フランス人に気になる疑問をインタビュー! ①Cuisine編 |
éをしています。
「Cuisine:料理」「Amour:愛」「Loisirs:趣味」「Japon:日本」「Questions livres:その他」の5つのカテゴリー別に質問を考え、メールでフランス人にインタビューするのです。
インタビューする相手は、Rudy先生の知り合いのフランス人たち。主婦、社長、先生、学生、イタリア系フランス人、ノルマンディー出身、北フランス出身…などなど、年齢、性別、職業、出身、様々なフランス人に気になる疑問をぶつけ、フランス人の考え、日常にせまります。
先週から続々と返事が返ってきて、やっぱり日本とは文化が違い、フランス人ならではの回答も盛り沢山でとても興味深いので、少しここでご紹介します!
Cuisine
1. Quel est le dîner populaire parmi les enfants?
子供たちに人気の夕食は何ですか?
En fonction de l'âge des enfants,
pour les plus petites, c'est le "jambon-pâtes" ou "jambon-purée"
pour les moyens, c'est plutôt le "steak haché - frites"
pour les plus grands (adolescents), ce serait plutôt le "hamburger-frites" ou "pizza"
(Homme, Normand)
子供の年齢によります。
小学生以下の子には、ハムパスタか、ハムとピュレ
小学生くらいの子には、特にハンバーグステーキとフライドポテト
中高生には、ハンバーグステーキとフライドポテトか、ピザが人気です。
(男性、ノルマンディー出身)
*他の人も同じ答えでした。ハンバーグは日本でも子供たちに人気ですが、ハムパスタはあまり聞きませんね。具がハムだけのシンプルパスタで、塩とバターであえるだけ!子供はみんな大好きだそうです。
2. Qu'est-ce que vous mangez au petit déjeuner? Avec qui vous prenez?
朝食では何を食べますか?だれと食べますか?
Généralement, du pain, de la confiture, du beurre, du nutella, du café, du lait, des jus de fruits
Je le prends généralement avec ma compagne, parfois avec mes enfants suivant l’heure.
(Homme, Maître de conférence)
普通は、パン、ジャム、バター、ヌテラ、コヒー、ミルク、フルーツジュースです。いつもは妻と、時間によってときどきは子供たちとも一緒に食べます。
(男性、助教授)
Au petit déjeuner, nous sommes tous ensemble, mon mari, ma fille Marie et mon petit garçon Adrien. Il y a toujours du café, du lait et du jus d’orange. Nous mangeons du pain avec du beurre (de notre belle Normandie !!) et de la confiture faite maison.
(Femme, Conseillère d'orientation psychologue, Normande)
朝食は、夫、娘のマリー、息子のアドリヤンの家族みんなで食べます。コーヒー、ミルクにオレンジジュースはいつもあって、美味しいノルマンディーのバターと自家製のジャムでパンを食べます。
(女性、心理カウンセラー、ノルマンディー出身)
*ジャムはもちろん、やっぱりヌテラは欠かせないよう。Rudy先生も常時しているそうです。
*その他のインタビューはコチラ(フランス語)をご覧ください!
フランス語が初めての方を対象とした12月の入門アトリエの受付は終了いたしました。次回の入門アトリエは、4月を予定しております。詳細が決まり次第、コチラでご案内させていただきます。